No se encontró una traducción exacta para التكاليف البديلة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe التكاليف البديلة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • No obstante hay que reconocer que influye en ello los costos de oportunidad.
    لكن لا بد من الاعتراف بوجود تكاليف بديلة.
  • b) Un considerable aumento de los costos de los locales provisionales.
    (ب) حدوث زيادات كبيرة في تكاليف الحيز البديل.
  • En los dos casos, el costo para la Organización es el mismo.
    وتكاليف كلا البديلين هي نفسها بالنسبة إلى المنظمة.
  • Cuadro 5 Resumen del costo total estimado de los posibles locales provisionales
    موجز تقديرات مجموع تكاليف خيارات الحيز البديل
  • ** Gastos de funcionamiento sólo en lo que respecta a los locales de oficinas provisionales.
    ** تكاليف تشغيلية فقط للحيز البديل للمكاتب.
  • El Irán pide indemnización por los gastos efectuados para tratar esos casos adicionales, por gastos indirectos tales como los gastos de transporte, por los gastos realizados por los cuidadores, por los costos de oportunidad y por los costos de la atención médica futura.
    وتطلب إيران تعويضاً عن النفقات التي تكبدتها في علاج تلك الحالات الإضافية؛ والتكاليف غير المباشرة مثل تكاليف النقل؛ والتكاليف التي تكبدتها الجهات المقدمة للرعاية؛ وتكاليف الفرصة البديلة؛ وتكاليف الرعاية الطبية المستقبلية.
  • Si bien los mecanismos de verificación exigen recursos considerables, constituyen inversiones inteligentes, habida cuenta de los costos de enfoques alternativos como el mantenimiento de grandes fuerzas militares.
    وفي حين أن آليات التحقق تتطلب موارد كبيرة، فإنها تمثل استثمارا حكيما، بالنظر إلى تكاليف النُهج البديلة، مثل الاحتفاظ بقوات عسكرية كبيرة.
  • El costo de los locales provisionales de alquiler comercial no incluye los honorarios de arquitectura, ingeniería y dirección de obras para su acondicionamiento, que oscilarán entre 9 y 11 millones de dólares.
    ولا تشمل تكاليف الحيز البديل لأغراض البدائل التجارية الرسوم المعمارية والهندسية والإدارية المترتبة على الأعمال الداخلية، والتي تتراوح بين 9 ملايين دولار و11 مليون دولار.
  • Éstas comprenden a policías, fiscales y asesores jurídicos, así como a psicólogos, servicios para la familia y servicios médicos y para las víctimas.
    وعلى سبيل المثال، ربما لا يكون التعويض الذي تأمر به المحكمة لدفع تكاليف سكن بديل خيارا مناسبا إذا كان السكن الأساسي نفسه غير متاح.
  • Una participante se refirió al posible efecto disuasorio de un régimen de responsabilidad y a la necesidad de sopesar el costo de otras medidas “preventivas” frente a ese enfoque de la responsabilidad.
    وأشارتمشاركة في الحلقة إلى التأثيرات الرادعة المحتملة لنظام التعويض والحاجة إلى موازنة تكاليف التدابير "الوقائية" البديلة في ضوء نهج المسؤولية.